دخول المركز الصوتي للفاخورة .. تحميل برنامج المحادثة


   
العودة   منتديات الفاخورة الأدبية > المنتدى الأدبي > منتدى الترجمة
   

أقوال مترجمة 1 ( الحنين، Nostalgia)

منتدى الترجمة

إضافة رد
   
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
   

   
قديم 12-03-2010, 10:09 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
مناف الشيخ
اللقب:
Junior Member

البيانات
التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 26
بمعدل : 0.02 يوميا

الإتصالات
الحالة:
مناف الشيخ غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : منتدى الترجمة
افتراضي أقوال مترجمة 1 ( الحنين، Nostalgia)

Nostalgia.
الــحنــيـن.



A society that has made "nostalgia" a marketable commodity on the cultural exchange quickly repudiates the suggestion that life in the past was in any important way better than life today.
Christopher Lasch
إنَّ مجتمعًا يجعلُ من الحنينِ سلعًة في سوقِ الثقافة، سرعانَ ما سينكر الزعم القائل إن الحياة، وسبلها فيما مضى، كانت أفضل مما هي عليه الآن.
المؤرخ الأمريكي كريستوفر لاش.


Distance not only gives nostalgia, but perspective, and maybe objectivity.
Robert Morgan
البعدُ لا يولد الحنين فقط، بل ويولد المنظور الأوسع، وربما الموضوعية أيضاً.
روبرت مورغان.

Every act of rebellion expresses a nostalgia for innocence and an appeal to the essence of being.
Albert Camus
إن عملاً من أعمال التمرد إنما يعبر عن الحنين إلى البراءة، ونداء إلى جوهر الوجود.
الأديب الفيلسوف ألبير كامو.


It isn't necessary to imagine the world ending in fire or ice. There are two other possibilities: one is paperwork, and the other is nostalgia.
Frank Zappa
ليس من الضروري أن يؤول العالم ناراً، أو جليداً فيما لو انتهى. فهناك احتمال أن يفنى بعملٍ كتابي، ومحتملٌ أيضاً أن يفنيه الحنين.
الملحن والمخرج فرانك زابا.


I feel like I've never had a home, you know? I feel related to the country, to this country, and yet I don't know exactly where I fit in... There's always this kind of nostalgia for a place, a place where you can reckon with yourself.
Sam Shepard
أشعر وكأنني كنت دوماً بلا وطن. صحيحٌ أني أنتمي إلى هذا البلد، لكنني لا أعرف تماماً أين مكاني الأنسب. فهناك دائماً ذلك الحنين إلى المكان، إلى مكانٍ تقومه بنفسك.
الكاتب المسرحي الامريكي سام شيبرد.

I prefer the mystic clouds of nostalgia to the real thing, to be honest.
Robert Wyatt
لأقول الحق، إنني لأفضل سُحُبَ الحنين الصوفية المبهمة على لحظات الواقع هذا.
الموسيقار الإنكليزي روبرت وايَّت.

True nostalgia is an ephemeral composition of disjointed memories.
Florence King
الحنين الحقيقي ليس إلا تركيباً سريع الزوال لذكرياتٍ مفككة.
الروائية الأمريكية فلورنس فيرجينيا كينغ.



الترجمة وفق توقعات قارئ النص الهدف T.T.R، العربي
Idiomatic translation.












عرض البوم صور مناف الشيخ   رد مع اقتباس
   
   
قديم 12-05-2010, 11:41 AM   المشاركة رقم: 2
المعلومات
الكاتب:
مناف الشيخ
اللقب:
Junior Member

البيانات
التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 26
بمعدل : 0.02 يوميا

الإتصالات
الحالة:
مناف الشيخ غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : مناف الشيخ المنتدى : منتدى الترجمة
افتراضي رد: أقوال مترجمة 1 ( الحنين، Nostalgia)

Loss and Separation.
فقدان وفراق.




The weirdest thing happened the other morning...I woke up with tears in my eyes...and one rolling down my cheek...and I knew I must have been dreaming of you again.
Author Unknown

أغرب ما حدث كان صباح اليوم التالي حيث أني استيقظت وقد اغرورقت بالدموعِ عيناي. فعرفت أنكِ كنتِ زائرتي في الحلم....
الكاتب مجهول.
ينظر القول السابق من طرفٍ خفي إلى بيت الشعر العربي:
(وإنّي لأهوى النَّوْمَ في غَيْرِ حِينِه || لَعَلَّ لِقَاءً في المَنَامِ يَكُونُ )
مجنون لبنى.


Relationships are like glass. Sometimes it's better to leave them broken than try to hurt yourself putting it back together.
Author Unknown.

إن العلاقلات الإنسانية مثل الزجاج. فمن الأفضل لك أحياناً أن تترك ما قد تهشم منها على حاله على أن تجرح نفسك في محاولة تجبيره.
الكاتب مجهول.



The beauty of the world has two edges, one of laughter, one of anguish, cutting the heart asunder.
Virginia Woolf

لجمال عالمنا هذا حافتان - حافةُ ضحكٍ ومسرة، وحافة كرب ومعاناة – تمزقان القلبَ إرباً أربا.
الروائية الإنكليزية فيرجينيا وولف.



There are times when I cant decide whether to see you or not, I want to see you because I miss you but there are times when I dont want to see you because everytime I do, the fact that you dont see me the way that I see you hurts me even more ...
Author Unknown


تأتيني أوقات لا استطيع فيها أن أقرر فيما إذا كنت أريد أن أراكِ أم لا. فأنا أريد أن أراك لأنني أشتاقك، ولا أريد أن أراكِ لأن نظرتك إلي، وما عندكِ لي، ليست كنظرتي إليكِ، وما لكِ عندي. فهذا ما يجرحني أكثر وأكثر.
الكاتب مجهول.

(فأشهد عند الله أني أحبها || فهذا لها عندي فما عندها ليا.)
مجنون ليلى.



There is something beautiful about all scars of whatever nature. A scar means the hurt is over, the wound is closed and healed, done with.
Harry Crews

للندباتِ جمالها، فالندبة تدل على أن الجرح قد التأم وشفي.
الروائي والكاتب المسرحي الأمريكي هاري كروز.



There are things that we don't want to happen but have to accept, things we don't want to know but have to learn, and people we can't live without but have to let go.
Author Unknown

هناك أحداث لا نتمنى وقوعها، فإن وقعت كان علينا القبول والإذعان... هناك أشياء لا نريد أن نعرفها، لكن علينا أن نتعلمها... وهناك أناس لا نملك أن نعيش بدونهم، لكن علينا أن ننساهم ونمضي...!!!
الكاتب مجهول.



When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.
Kahlil Gibran

عندما يتملكك الحزنُ أعد النظر في أعماق قلبك، ولسوف تدرك أنك في حقيقة الأمر تبكي ذاك الذي كان ضياء نهارك.
جبران خليل جبران.


Sometimes I wish I were a little kid again, skinned knees are easier to fix than broken hearts.
Author Unknown

يأخذني التمني أحياناً لأعود صبياً صغيراً. فإن ركبةً سٌلِخَ الجلدُ عنها أسرع شفاءً من قلبٍ محطم.
الكاتب مجهول.


Real loss only occurs when you lose something that you love more than yourself.
Anonymous.

إن خسران من كنت تحبه أكثر من نفسك هو الخسران الكبير.
الكاتب مجهول.


I thought when love for you died, I should die. It's dead. Alone, most strangely, I live on.
Rupert Brooke.

كنت أظن أنني سأموت إن مات حبي لكِ. ياللعجب، حبكِ مات، وها أنا أحيا!
الشاعر الإنكليزي روبرت تشاوسَر برووك.


When love is lost, do not bow your head in sadness; instead keep your head up high and gaze into heaven for that is where your broken heart has been sent to heal.
Author Unknown

لا تطأطئ رأسك حزناً إن ضاع حبك، بل ارفعه عالياً وحدق في السماوات فإلى هناك عَرَجَ فؤادك المسحوق ليداوى ويشفى.
الكاتب مجهول.



In the arithmetic of love, one plus one equals everything, and two minus one equals nothing.
Mignon McLaughlin.

في حسابات الحب، واحد زائد واحد يساوي كل شيء. واثنان ناقص واحد يساوي اللاشيء.
الكاتبة والصحفية الأمريكية مينون ماكلولن.


In the depth of winter, I finally learned that there was within me an invincible summer.
Albert Camus.

أخيراً، وفي قلب الشتاء، عرفت أنني أحمل في داخلي صيفاً لا يذل ولا يُقْهَر.
الفيلسوف الأديب ألبير كامو.



If we must part forever, Give me but one kind word to think upon, And please myself with, while my heart's breaking.
Thomas Otway.

إذا كان الفراق الأبدي أمراً لازباً علينا. فلتمنحيني كلمةً واحدة أتفكر وأهون على نفسي بها ريثما ينسحق فؤادي.
الكاتب المسرحي الإنكليزي توماس أوتوي.


And ever has it been known that love knows not its own depth until the hour of separation.
Khalil Gibran.

من المعروف عن الحب منذ القدم أنه لا يدرك أقصى ما في أعماقه إلا ساعة الفراق.
جبران خليل جبران.



الترجمة وفق توقعات قارئ النص الهدف.
Munaf. Sh












عرض البوم صور مناف الشيخ   رد مع اقتباس
   
   
قديم 01-13-2013, 12:25 PM   المشاركة رقم: 3
المعلومات
الكاتب:
حسين يعقوب الحمداني
اللقب:
شاعر
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية حسين يعقوب الحمداني

البيانات
التسجيل: Aug 2009
المشاركات: 2,945
بمعدل : 1.57 يوميا

الإتصالات
الحالة:
حسين يعقوب الحمداني غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : مناف الشيخ المنتدى : منتدى الترجمة
افتراضي

جهد راق كبير فألف شكر لهذا المجهود المميز












توقيع » حسين يعقوب الحمداني
ليس بدعا أن يكتب الشعر حرّ ** قد أرته الأيام نار لظاها
وأطاحت به صريع الأماني ** يمضغ العود كي يبل صداه
شاعر عارك الحياة بعزم ** كي ينال العلا فنال رداها

قد أذاع الأثير آهات نفس ** داميات مجرحات الهموم
لم يكن طبعها نسيما صبوحا ** أنما شواظ قلب كليم
قد شدى باسما بوجه المآسي ** ذائدا عن حياضه كالغريمِ
لم تمت جذوة الحياة بنفس ** كمنت ذاتها بسر عظيمِ

يعقوب الحمداني
عرض البوم صور حسين يعقوب الحمداني   رد مع اقتباس
   
إضافة رد

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »
المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أقوال مترجمة 2 ( فقدان وفراق) مناف الشيخ منتدى الترجمة 8 05-30-2013 09:40 AM
عند الحنين عبد الحسين نوري منتدى الشعر العمودي و التفعيلة 8 01-26-2010 07:16 PM
قصة مترجمة جواهر صالح منتدى القصص والروايات 2 08-04-2009 07:40 AM
قصص مترجمة اعجبتني جواهر صالح منتدى القصص والروايات 2 04-24-2009 07:23 AM
سهم الحنين أملي القضماني منتدى المقالة والخاطرة 6 04-22-2009 10:38 PM


أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

Loading...

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2010 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.